Русский язык доминирует в украинском интернете (исследование)

4810
74

Активист Станислав Свидлов исследовал соотношение использования русского и украинского языков на сайтах уанета. По его результатам, около 60% всех украинских сайтов используют русский язык в качестве основного. Помимо этого, Свидлов сравнил процент использования государственного языка в украинском интернете с ситуацией в странах Балтии, а также сделал разбивку по регионам.

Для своего исследования активист воспользовался рейтингами трех ресурсов — top.bigmir.net, top.i.ua, liveinternet.ru. Результаты Свидлов визуализировал в виде наглядной инфографики.

Также Станислав проанализировал, на каком языке пишут популярные в Украине пользователи Facebook. Для этого он использовал данные сайтов watcher.com.ua и zmiya.com.ua. Данные анализировалось на основе аккаунтов 450 самых популярных блогеров.

Русский язык доминирует в украинском сегменте интернета. Это касается как СМИ, так и сайтов, работающих в сфере торговли (в частности, лишь на 32% сайтов украинских производителей присутствует украинская версия). Сам автор исследования отмечает, что его результаты не претендуют на стопроцентную достоверность, однако отражают общие пропорции и ситуацию в этой сфере.

Напомним, на Prometheus запускают легендарный онлайн-курс Гарварда «Основы программирования» на украинском языке.

Оставить комментарий

Комментарии | 74

  • В Украине 29% русскоязычного населения? Смешная шутка, хахаха

    • те якою мовою розмовляють на вулиці не характеризує мовність населення…

      • але в Україні принаймні 50% російськомовні)

        • Нет. В Украине подавляющее большинство двуязычные, при чём слова проскакивают с обеих языков одновременно а-ля «Тобi сахар треба?».

        • Нет. Меньше. Чисто Русского или Украинского языка нету. В любом случае будет какая-то помесь. Как пример, моя семья: мы из староверов, и там гремучая смесь Старославянского+Украинского+Русского+Белорусского языков… И так по всей Украине. Кроме Полтавы. Я когда туда первый раз попал — был удивлен. Там в основном говорят либо на чистом литературном Украинском языке (сравните с тем же Котляревским), либо на чистом Русском. Все. Никаких суржиков и прочего. Но это в отношении самого города. Сейчас там много рагулья понаехало, но врядли что-то сильно поменялось. Хотя модно шпрехать на их диалекте

          • А я был удивлен в Полтаве, насколько там неправильный украинский язык. Для тех, кто учил украинский по книжкам, украинский режет слух и в Полтаве, и во Львове. Из того, что я слышал, к литературной норме ближе всего было в Хмельницком. Но нужно иметь в виду, что по личным впечатлениям судить — дело неблагодарное, репрезентативность выборки крайне незначительная.

      • А что характеризует? На улице (в Киеве) на русском говорят, в инете на русском, но дома резко переходят на украинский? Музыку украинскую слушать не хотят https://infogr.am/rozpodlpsen_za_movoyu_na_top_10_ukranskih_radostantsi
        книжки читать не хотят на украинском http://language-policy.info/2015/06/chastka-ukrajinskoji-movy-na-knyzhkovomu-rynku-ukrajiny/

    • Даже на Донбассе в сёлах говорят на украинском. А вот города в большинстве своём занимают российскоязычные которым кажется, будто им идёт такой тип речи, хотя на самом деле со стороны это смотрится, мягко говоря, нелепо.

      • западнее и восточнее Полтавы нет Украиского языка в чистом виде. Нигде…

        • В чистом видео его нигде нет, ибо политика руководства никоим образом за 24 года это дело не обогащала украинским.

          Я вот порой смотрю различные шоу на ТВ во время перекуса или чаепития, так постоянно играю в игру «Угадай откуда». То есть, нужно угадать из какой области герои до того момента, пока узнаешь это по ходу шоу. 🙂 ~60% угадываю.

        • да ладно…Как же это я в Доброполье (Донецкая область) и в магазинах и в быту постоянно видел огромное количество местных украиноязычных?
          Как ты это прокомментируешь, чучело со Сталиным на аватарке?

  • Вот и ain.ua на русском. Даже выбора языка нет. Печалька.

    • Вопрос без привкуса политоты — а Вы бы действительно регулярно читали материалы аина на украинском, если бы была подобная версия сайта? Или для Вас принципиален сам факт того, что должен присутствовать выбор?

      • Так, реально читав би українською.

        • Потрібно тоді зробити якусь голосувалку для відвідувачів ресурсу, щоби бачити реальну картину зацікавлених в україномовному контенті.

          Особисто я за двомовний АІН, однак якщо нас таких менше певної критичної маси, то об’єктивно — який прагматичний сенс власникам сайту витрачати на це кошти?

          • Прагматичний сенс простий. Якщо й далі економити на другому редакторі-перекладачі, то згодом доведеться частину персоналу або збирати в армію, або увозити в теплі краї.
            Наче після 2014 року це повинно було стати зрозумілим.

          • Фантазія працює добре, аргументація так собі, відповіді про доцільність з точки зору реального попиту так і немає.

            Втім, дякую за коментар)

          • С таким же успехом нужно было устраивать опросы о надобности перехода на компьютеры, если большинство привыкло к счётам.

          • Так давайте аін буде укр мовний лише. Додамо йому значущості і унікальності. Від Vc.ru буде легше відрізнити

          • Голосовалка покажет, что укр версия нужна. Только давайте по факту смотреть: на finance.ua посещаемость укр версии в несколько раз ниже.

      • так, наприклад, я finance.ua читаю українською

        мінус в тому, що вони часто гугл транслейт використовують 🙁

      • Я при наличии выбора всегда выбираю украинский независимо от того какой это ресурс: информационный или сервис. Интереснее читать.

        • А я выбираю русский, хотя бы потому что достойные укр. материалы/переводы редко встретишь. Вот в кинотеатрах у нас научились прикольно переводить фильмы и можно ходить на них только ради этого.

      • Питання в тому, як поставити питання. Ви реально перестанете читати AIN, якщо він буде тільки українською?

        • Нет, а вот такие комментарии — перестану. Все обіцяю собі з кожного понеділка.

          • Хамить лучше перестаньте.

          • Костя, Вы мне приписали позицию принципиального отказа от контента по языковому принципу, в то время как я спрашивал про банальный спрос без вот этой всей вашей украино-русофобии.

            Как аукнулось, так и откликнулось. Не обессудьте.

          • Вы приравниваете написание и перевод контента на украинский к «отказу от контента»? Вы считаете написание контента на украинском русофобией?

            На всякий случай уточню – я нигде не выражал позицию об отказе от контента. То, что я пытаюсь донести – необходимость русского языка при создании контента для украинцев сильно преувеличена, а точнее ее вообще нет. Мне важно это донести в контексте вопроса «вы бы действительно читали контент на украинском?».

          • На сегодня мой лимит по спорам в интернете исчерпан.

            Посему делаю вид, что первый абзац я не заметил, а со вторым у меня конфронтации нет.

            Хорошего вечера 🙂

      • УНИАН читаю на украинском и АИН бы читал. Мне главное не язык, а суть материала. Я бы и на англ. читал.

      • Читал бы. Но только без написанных Украинскими буквами английских слов. Этим страдает вся техническая литература на Украинском языке… При попытке прочтения хочется выколоть себе глаза и мозг сдать на опыты

    • Как перевести на украинский «ссылочная масса», «дисковое пространство», «SSD-накопитель», «жесткий диск»?

      • Также как была переведена вся высшая математика на укр. язык. В какой-то момент даже не представляешь как звучит «похідна» на русском. Жесткий диск — жорсткий диск, SSD-накопитель — SSD-накопичувач. Было бы желание!

        • Желания нет! Это демонстрирует рынок. Если бы желание было, все сайты уже были на украинском. Это личное дело каждого. Давайте вы будете говорить SSD-накопичувач, а мне проще говорить накопитель.

          И все-таки, как сказать «ссылочная масса», «дисковое пространство»? 🙂

          • Ты видать не очень хорошо знаком с аналитикой. Для того, что бы ответить есть желание или нет — нудно посмотреть тенденцию. Если еще год назад было гораздо меньше укр. сайтов, то значит, что желание есть. Ты пишешь, что если желание есть, то все сайты были бы на украинском. Ты такой болван и несешь такую чушь, что дальше не вижу сымсла что-либо тебе писать и отвечать. Ты вначале подумай, где ты используешь слово «дисковое пространство», а уже потом пытайся его перевести.

          • использую постоянно при общении с хостером! умник )

          • дисковий простір. лінкова маса.

          • Serhii, самому не смешно? пространство и простир имеют абсолютно разные значения! так же «масса» и «маса» украинское слово.

          • такі самі різні значення як і на російській, нічого не смішно, це ви собі щось придумали!

  • украина, латвия, эстония — это че такое? найди лишнее слово? кому-то опять охота оттянуть внимание от происходящего пиздеца на языковой вопрос, угу.

  • Чтобы автору было легче исследовать в будущем такие беспонтовые вопросы, а это именно «проблема ни о чем», выскажусь о своих приоритетах.

    Преимущественно использую русский язык везде — от интернета до разговора, хтя если ко мне обращаются на украинском — отвечу на нем же. Но в основном преобладает суржик, или русский.

    Связано это с тем, (речь об интернете) что все мы хотим быть услышанными, и коль уж серфим разные доменные зоны, то понятно что многомиллионный «бывший СССР» понимает всех на русском прекрасно.

    Единственный случай где мне довелось втретить упертое «непонимание» русского — это был украинский сайт западенцев с их манией величия «мовы». Меня там за русский забанили после 2-го сообщения…

    Для расширения круга общения, контактов, связей, и конечно бизнеса — русский есть №1, и это не обсуждается.

    Касательно остальных тараканов, — значения не имеет. Как говорится «Захочешь в Гарвард — выучишь и инглиш»…

    Не стоит действительно из этой темы высасывать политические моменты.
    Каждый ограничивает себя в меру своей ограниченности.

  • Терпеть не могу нашу укро-мову, ну такой дебильный язык, а если кто-то говорит на нем, то кажется умственно отсталым, на работе со всех укро-мовных стебутся. Это как пацана назвать Васей, вроде имя как имя, но смешно и позорно так и укро-мова. Жалко что СССР развалился, и припало учится в укро классе, никогда бы этот кал в школе не учил бы …

  • Якщо відкинути всі згадані і незгадані аргументи, то в Україні ведення укр мовою сайту досить часто можна прирівнювати до корпоративно-соціальна вілповідальність бізнесу. Грошей не принесе більше, але вклад у розвиток соціуму і майбутнього держави робить однозначно. Осоьисто, вважаю жлобством, міщанством і лінню відсутність укр версії сайту.

    • Считаю это вопросом, не стоящего обсуждения)
      У нас и политики начинают говорить про языковый вопрос, когда что-то где-то сп*здили

    • Предлагаю тогда тебе на волонтерских условиях начать переводить корпоративные сайты. Будешь молодец 🙂 Начинать нужно с себя!

      • в тому і суть соціально-корпоративної відповідальності. не я маю щось робити, а сама фірма. повір, я достатньо роблю для поширення української.

        • Небось грантоедством занимаешься ) Без грантов украинский не распространяется )) Если реально на общественных началах, то респект конечно. А если серьезно, я свою позицию озвучил ниже. Нам нужен свой украинский вариант русского, с собственной орфографией и грамматикой, на зависть кремлю ) Нам, украинцам, нельзя упускать из виду главного врага!

          • українська сама по собі поширюється — бо вона рідна мова 25 млн людей України. може більше, може менше)

  • Аин бы на украинском не читал) не с донбасса и в жизни говорю чаще на украинском. Но все равно бы не читал — дело привычки.

    • я думаю, що ви б не помітили якби аін на українську перейшов, якщо справді живете в двомовному середовищі. або принаймні це було б незначуще. Але можливо і справді людям незвично на ІТ тематику читати українською. нема прецедентів нормальних. тому будь-яке питання мови не в «ущерб» когось, а на розвиток цілком потрібної ніші україномовних інфо-продуктів.

  • На самом деле, я бы отбросил все эти комплексы по поводу русского языка. США воевали против Англии хотя говорили на одном языке. Аристократия Англии и Франции во время столетней войны говорила на французском. Наш русский отличается от московского: другой акцент, другие обороты, «шо» и так далее. Мы просто можем провозгласить, что есть украинский русский, создать его собственную грамматику и орфографию. Пусть кацапы ненавидят 🙂

    • я давно за це. і відділити вікіпедію — створити свій сегмент. або принаймні на історичні теми і політичні давати відгалуження на два варіанти, тому що зараз російськомовним українцям в інфопросторі нав’язується російський світогляд і іделоогія — бо їх банально більше. І змусили «на Украине» писати у вікіпедії. І хоть ти шокай і гэкай, тебе будуть виправляти. треба надати суб’єктність нашій російській і тоді не буде проблем з захистом рускоговорящих)

      • Согласен! Еще можно наш русский язык называть русским, а кремлевско-московский россиянским/российским называть. Русь отсюда начиналась. Таратария украла наше название, забрала себе нашу культуру.

  • Насколько я помню вопрос украинского языка на Аине уже обсуждался 3 года назад — http://ain.ua/2012/10/23/99173 (последний абзац)

  • українська — вимираюча мова, як і народ український вимираючий.
    Українською пісні гарно співати та свиням хвости крутити.

  • Ничего, по примеру совковой руссификации — будет проведена украинизация, а точней уже проводится, через 10-15 лет статистика кардинально измениться.

  • Ситуація з українською мовою в інфопросторі, це якесь замкнене коло: власники сайтів не роблять українську версію, бо в великої кількості навіть україномовних користувачів стоїть російський віндовз з російською версією браузера, а україномовні користувачі просто не паряться з цього приводу і думають, що це нормально читати сайти чужою мовою. По суті причина проблеми в користувачах, яким ліньки поставити галочку в налаштуваннях браузера і які не вимагають у власників сайтів ввести українську версію

Поиск