Work.ua перевел основную версию сайта на украинский: причины и прогнозы
Популярный сайт поиска работы Work.ua перешел на украинский язык. С момента создания сайт был русскоязычным, затем к нему добавили украинскую версию, на которую можно переключаться, а сейчас он грузится сразу в украинской версии.
Русскоязычная версия сайта будет доступна по адресу www.work.ua/ru/, пользователь при желании сможет переключиться на нее, сайт запомнит выбранный язык и в дальнейшем будет грузиться в предпочитаемой версии.
«Для нас это было непростым решением. За этим шагом стоят немалые риски: и со стороны понимания части общества, которая не любит изменений или украинский язык, и со стороны поисковых систем и возможности на какое-то время утратить часть органического трафика. Но мы понимаем, что изменения начинаются с каждого из нас… Мы верим, что украинский сайт должен говорить по-украински и в то же время быть толерантным к пользователям, которым удобнее пользоваться другим языком, предоставляя им такую возможность», — так основатель проекта Артур Михно объясняет это решение.
Для такого перехода выбрали 9 ноября — День украинской письменности и языка.
У сайта — порядка 400 000 посетителей в день, большинство из них используют русскоязычные версии софта. По данным Work.ua, еще когда украиноязычная версия была не основной, порядка 18% пользователей переключались на нее самостоятельно. По статистике за сегодняшний день, 93% пользователей оставили украинский язык по умолчанию и продолжили пользоваться сайтом и менее 7% изменили язык интерфейса на русский.
Задачу перевести сайт на украинский язык в компании включили в годовой план еще в начале 2018 года. «Мои исследования показали, что Google хорошо научился определять альтернативные канонические страницы и понимать языковые версии. Не буду вдаваться в подробности, но это дает надежду, что потери в трафике могут быть не такими трагичными, как многие думают», — отмечает Михно. По его словам, скорее всего переход повлияет на позиции сайта в выдаче (сейчас многие запросы, ведущие на сайт, находятся в топе), но есть хорошие шансы пережить это с небольшими потерями и восстановить весь органический трафик.
Михаил Щербачов, CEO Livepage, консультировал Work.ua по поводу перехода, считает, что основная сложность такого решения в следующем:
- Меняется язык на основной версии сайта. А Google привык видеть на ней русский контент и выдает эти страницы в органике на русском языке. Сейчас ему нужно время, чтобы полностью переиндексировать большое количество страниц и понять, что теперь тут другой язык — фактически появился новый сайт на русском языке в папке /ru, которого раньше не существовало. На сейчас проиндексировано всего 1360 страниц (для примера, в основном индексе — 2,2 млн страниц).
- Именно время, которое потребуется Google для понимания новой структуры, и является основным риском для реализации подобных решений. Примеров похожих переходов крайне мало. «Получить комментарий представителей Google о таком решении не представляется возможным. Практически все мои знакомые специалисты в области поисковой оптимизации говорят о том, что такие переезды делать крайне нежелательно. Это и делает кейс Work.ua таким технически интересным», — отмечает Щербачов.
Он также предсказывает просадку органической аудитории в ближайшее время, но думает, что со временем аудитория восстановится — благодаря известности бренда, поведенческим факторам и пользе сайта.
Ранее в парламенте был принят в первом чтении законопроект о языке. По его нормам, сайты должны иметь украинскую версию по умолчанию. Однако, по словам руководства компании, решение о переводе сайта на основной украинский было принято задолго до того, как в парламенте проголосовали за этот проект закона.
Напомним, ранее мы рассказывали о том, как полный переход бизнеса компании iLand на украинский язык сказался на продажах.
Комментарии | 11
Это так дерьмократично — отчитываться о таком в СМИ. Господи, почему нельзя просто перевести сайт на Украинский язык по умолчанию и не пиз***ь об этом в СМИ? Ануслизинг — такой ануслизинг. Холуи галимые
вань, а, вань
сказали ж, водкі нєт
сало протухло, лыцарь
чекаємо AIN українською
На моих проектах никогда не будет основной язык украинский, на Украине даже делать укр версию тупо. Вторая версия всегда английская.
Потому что твои клиенты живут на россии.
Персонаж навіть російською не зміг написати без помилок, а ще щось згадує про «тупість». LOL
Чудово)
Молодчины!
Это громко сказано. Сделали по умолчанию название городов и базовые поля на украинском языке, но какую долю занимают эти данные в контенте сайта? Объявления и тексты вакансий не поменялись. Было бы патриотично в обязательно-принудительном порядке заставлять рекламодателей размещать вакансии на украинском или хотя бы поднять ценник на размещение вакансий на русском на 50%.
Перевести такой ресурс как Ain, вот это челендж.
это было бы не патриотично, это был бы выстрел себе в голову. с таким же успехом можно поезда в РФ отмени…. oh wait