Как перевести сайт на украинский язык и выиграть — опыт Work.ua

7539
6

9 ноября сайт поиска работы Work.ua перешел на украинский язык по-умолчанию. SEO-специалисты единогласно раскритиковали резкий переход: они были уверены, что это приведет к проседанию трафика на сайт. Однако прошло 3 месяца после перехода, и за это время ни одно из опасений не оправдалось. Наоборот, Work.ua только вырос по всем ключевым параметрам. 

Артур Михно рассказал AIN.UA, как происходил переход Work.ua на украинский, что он дал компании и почему он считает переход одним из самых сильных стратегических шагов своей компании.

Переход на украинскую версию как основную изначально был не коммерческим, а визионерским решением. Его причины я подробно описал в новости на сайте и у себя на Facebook-странице. Поэтому и ROI мы видели не в коммерческом, а стратегическом смысле. Этот шаг — он больше о решениях в которые веришь, о не боязни их принимать, о лидерстве. И в этом смысле ROI очень высок, даже бесценен.

Если оценивать ROI через несколько миллионов пользователей ежемесячно, для которых Work.ua дал возможность чувствовать себя в Украине дома, а не встречать языком соседней страны-оккупанта, этот ROI в долгосрочном будущем будет сложно переоценить. И мы прежде всего ориентировались на него.

Как переходили

Еще в начале 2018 года я обратил внимание, что алгоритмы Google научились находить нужную языковую версию, предпочитаемую пользователем, в независимости от того, на каком языке был введен поисковый запрос, если предварительно связать все такие страницы через параметр <link rel=»alternate»>

Другими словами, Google теперь все равно, на каком языке вы ввели запрос. Он склеивает веса всех альтернативных языковых версий и затем в поиске выводит ту, которая больше всего подходит вам. В том числе по русскому запросу может выводить украинскую версию и наоборот.

Убедившись в этом, я понял, что вероятность потери трафика в случае смены языковой версии значительно ниже, чем была раньше, а значит пора решаться.

Далее мы очень внимательно провели аудит всех страниц сайта и заменили каноническую и альтернативную версию.

По времени реализация переход занял совсем немного. Чистого времени разработки максимум несколько дней на переключение алгоритма и тестирование. При этом, важно сказать, что украинская версия у Work.ua есть с 2010 года. Просто она была не основной.

Опасения и риски

Прежде всего, опасения были связаны с потерей органического трафика в Google по ключевым запросам. Ежемесячно мы получаем около 5 млн переходов из поиска, и большая часть запросов пока делается на русском языке. Все SEO-специалисты нам сказали, что риски потери трафика очень высоки.

Эти опасения не оправдались. Какие технические моменты помогли нам — расскажу чуть ниже.

Второе опасение — репутационные риски. Конечно, звучали мнения, что люди не примут такой переход, что они привыкли и будут возмущены. Это также не подтвердились. Безусловно, те, кто был не согласен с нашим решением, нашлись, но даже по комментариям чувствовалось, что их меньшинство и в целом запрос на украинский язык по-умолчанию давно созрел.

Особенно показательным стал первый день, в который мы увидели, что на русский назад переключилось менее 7% пользователей, хотя мы сделали такую возможность очень явной.

Также позитивной была реакция соцсетей. Тысячи лайков и сотни шейров наших новостей и постов.

Поисковый трафик до и после перехода

Поисковый трафик в Work.ua составляет примерно 40%. С момента перехода на украинскую версию как основную было небольшое снижение в течение недели/двух на несколько процентов, затем сезонное снижение активности в декабре. А затем невероятный рост с января. Более чем на 50%.

Вот понедельная статистика органического трафика Work.ua за последний год:

Сложно однозначно связать эти результаты с переходом на украинский по-умолчанию. Хотя, нужно признаться, что других явных SEO-шагов в этом периоде мы не предпринимали.

Могут ли алгоритмы Google учитывать язык как один из факторов ранжирования и давать дополнительный приоритет проекту, который в большей мере представляет свою страну? Вполне допускаю. На их месте я бы так и делал.

Спустя 4 месяца после перехода

С момента перехода более 90% пользователей продолжили использовать украинскую версию сайта. Думаю, эта цифра показательна и говорит сама за себя. Менее 10% переключились на русский интерфейс. При этом ранее, когда по-умолчанию был русский, на украинский переключалось более 18%. То есть потребность в смене языка была в два раза выше, чем сейчас.

Также мы получили очень много реакции пользователей в комментариях. И честно сказать, сами не рассчитывали на такое количество поддержки. 

Если подытожить, думаю, это был один из самых сильных стратегических шагов в прошлом году. Непростое и рискованное решение. Но с другой стороны шаг, который оставляет смыслы в бизнесе, жизни и вдохновляет других.

Как итог, по результатам за прошлый год Work.ua в том числе увеличил и трафик, и число клиентов, и прибыль. Так что я в который раз убедился, что очень важно не слушать скептиков, а делать правильные вещи, в которые веришь. Это всегда ведет к позитивным результатам.

Оставить комментарий

Комментарии | 6

  • Ребята, ну не нужно лукавить.

    «Также мы получили очень много реакции пользователей в комментариях. И честно сказать, сами не рассчитывали на такое количество поддержки. »

    В стране где идет тотальная украинизация (в этом нет ничего плохого) и формирование идентичности и в принципе хайпово заявлять о своей «про про про украиноязычности», вы на полном серьезе заявляете, что вот мол мы не думали, что нас будет комментить про-украинское ядро фейсбука?) Рили?

    «…это был один из самых сильных стратегических шагов в прошлом году. Непростое и рискованное решение.»

    Ребят, рискованное решение это наверное сделать так чтобы вы не спамили на почту своими рассылками (я уже не ищу работу — мне шлют вакансии), на странице отписки у вас очень хитро можно отписаться только от одной рассылки, ну да ладно можно в недрах найти кнопку отписаться от всех рассылок, но вы блядь будете все равно слать поздравления с днем рождения, а также про свои обновления на сайте, от которых — там тадам… нельзя отписаться и отписка произойдет после удаления аккаунта. Класс! Технологично!

    И вот логически, вы шлете мне рассылку чтобы привлечь внимание, а потом просите меня удалить свой аккаунт с вашего сайта чтобы ваша рассылка меня не кумарила и теряете меня и возможность достать меня своей услугой — класс.

    Занавес.

  • Статтю про перехід на українську, я змушений читати російською. AIN, може варто вже скористатись досвідом?

  • 1. Цитирую: «Google теперь все равно, на каком языке вы ввели запрос. Он склеивает веса всех альтернативных языковых версий и затем в поиске выводит ту, которая больше всего подходит вам.»

    На самом деле нет. У каждой страницы свой вес и они друг на друга не влияют. Гугл выбирает ту страницу, которая имеет больше сигналов и только потом смотрит, есть ли у нее языковая альтернатива.

    2. Цитирую: «Сложно однозначно связать эти результаты с переходом на украинский по-умолчанию. Хотя, нужно признаться, что других явных SEO-шагов в этом периоде мы не предпринимали.»

    Т.е. не было ни какого анализа статистики в серч консоле, а просто предположение, что может быть это повлияло на рост.

    3. Цитирую: «Могут ли алгоритмы Google учитывать язык как один из факторов ранжирования и давать дополнительный приоритет проекту, который в большей мере представляет свою страну? »

    На самом деле нет. У меня сайт изначально сделан на украинском языке, хотя большая часть запросов делается на русском, и я сильно недополучаю трафика из-за этого, потому, то у русскоязычной версии указанной через hreflang более слабые сигналы, а у украинской титл не совпадает с запросом и это дает сильную просадку в позиции.

  • То це зробили не тому, що воно правильно, а просто знаючи, що не буде втрат і русскаязичні далі переходитимуть на сторінки, від яких тхне їх рідними дєрєвнями, ведмедячим лайном і балалайками. Ну і звичайно, що керівництво з працівниками далі російською спілкуються. Як і цей сайт. Вам би прострелили росіяни ноги і згвалтували дружину, сестру, доньку чи матір, а ви б все-одно на їхній мові спілкувалися. Дебіли.

  • Цитата: «SEO-специалисты единогласно раскритиковали резкий переход: они были уверены, что это приведет к проседанию трафика на сайт».

    Ну во-первых, далеко не все в Украине, кто называет себя SEO-специалистом, такими являются. Поэтому в делах продвижения сайта слушать их не стоит. Во-вторых, правильное внедрение мультиязычности всегда приводит к возрастанию трафика. Правда, когда значительная часть контента сайта формируется пользователями, приходится решать, как быть с теми страницами, которые по какой-то причине имеют не все локализации (вы же не заставите пользователя вводить объявление на одном языке и делать тут же дубли на иных языках, которые поддерживаются сайтом).

    Цитата: «Еще в начале 2018 года я обратил внимание, что алгоритмы Google научились находить нужную языковую версию, предпочитаемую пользователем, в независимости от того, на каком языке был введен поисковый запрос, если предварительно связать все такие страницы через параметр link rel=alternate».

    Однако у вас появилась ошибка в разметке. Ещё раз внимательно прочтите инструкцию Google насчёт мультиязычных сайтов. Параметр link rel=canonical предназначен для одноязычных ресурсов как способ указать каноническую страницу. Этот параметр запрещено использовать на мультиязычных сайтах во избежание путаницы с каноническим языком. Вместо параметра canonical следует использовать параметр link hreflang=x-default.

Поиск