Руководители «Украинской Правды» и «Корреспондент.net» рассказали о двуязычии сайтов Уанета

1308
29

Одна из тем, которая много лет постоянно обсуждается в Уанете, — это “языковой вопрос” на контент-проектах. Мы попросили главных редакторов двух авторитетных новостных сайтов — Корреспондент.net и «Украинская Правда» поделиться своим мнением по теме:

  • В чем причина того, что Уанет остается преимущественно русскоязычным?
  • Есть ли в Ваших проектах украиноязычный контент? Насколько его много?
  • Выгодно ли в долгосрочной перспективе поддерживать две языковых версии проекта? Насколько затратно это на текущем этапе?
  • Какой контент лучше читают посетители? А как в этом случае обстоят дела с рекламодателями?

Юлия Мак-Гаффи, главный редактор Korrespondent.net:

— Первая причина “русскоязычности Уанета”: когда интернет пришел в Украину, он быстрее всего распространялся в столице и в крупных городах, которые в большинстве своем говорят по-русски. Т.е. спрос был выше на русскоязычный контент, и он рождал предложение. Сейчас эта тенденция уже не настолько сильна. Как мы знаем, широкополосный интернет шагает по стране, количество украиноязычных запросов в Яндексе растет, поэтому можно говорить о том, что в ближайшие годы ситуация будет меняться.

У нас есть украинская версия сайта, которую посещают 10% от общего числа наших пользователей. Украинская версия сайта была запущена вскоре после запуска русскоязычной версии в 2000 году. Сейчас на украинской версии переводится около 85% всего новостного контента. К сентябрю мы собираемся довести этот показатель до 100%, а также полностью синхронизировать рубрики на русской и украинской версиях Корреспондент.net. На украинской версии рубрик будет даже больше, потому что в минувшем году мы запустили партнерский раздел с “Украинской службой Би-би-си”, в этом году — рубрику “Читайте журнал Корреспондент українською”, в которых можно читать материалы журнала Корреспондент на украинском языке.

Две языковых версии проекта — я бы не сказала, что это для нас это затратно на текущем этапе. В самом ближайшем будущем мы будем продолжать развивать и улучшать украинскую версию, потому что число украиноязычных пользователей со временем будет неуклонно расти.

Что касается спроса рекламодателей, то как я уже говорила, у нас 90% пользователей читают Корреспондент.net на русском языке, и только 10% — на украинском. А русский и украинский Корреспондент.net продаются в пакете, насколько мне известно, но время от времени рекламодатели покупают только украинскую версию.

Алена Притула, главный редактор “Украинской Правды”:

— Причина “русскоязычности Уанета” — в лени, в полном равнодушии и, как бы пафосно это ни звучало, в отсутствии гражданской позиции. Еще один фактор — стремление «завоевать весь мир» и заработать все деньги.

Главная страница «Украинской правды» — на украинском, и процентов 60-80% нашего контента — украиноязычный. Мы, кажется, единственные, кто делает «Экономику», «Спорт» и «Таблоид» только на украинском. Остальной наш контент либо смешанный, либо переводится на оба языка.

В долгосрочной перспективе поддерживать 2 языковых версии проекта не затратно совсем, поскольку все наши редакторы и журналисты одинаково хорошо владеют обоими языками и сами пишут и переводят статьи и новости. Новости делаются чаще всего сначала на украинском языке, поскольку украинская — наша основная страница, а затем переводятся.

Украинскую страницу «Украинской правды» традиционно читают в 8-9 раз больше людей, чем русскоязычную. Нам, скорее пишут письма-претензии, если мы вдруг что-то не перевели на украинский… И с рекламодателями у нас (тьфу-тьфу) все в порядке.

Оставить комментарий

Комментарии | 29

  • Мне кажется не важно на каком языке, наверное более 90% в стране понимают и русский и украинский — главное сам контент и его качество!

    Идею Украиноязычного интернета поддерживаю, и думаю через пару лет — он таким станет в большинстве случаев…
    Если табачники и прочии ПРасты не задавят =(

    • О, знакомый мотивчик… Причем тут табачники и ПРасты? Как вы себе представляете подобное давление? В законодательном порядке запретят публиковать в интернетах новости и статьи на украинском? Будет расти спрос на украинские онлайн-ресурсы — будет расти и предложение.

      А если при этом и уровень украинского будет на должной высоте, то это лишь подстегнет спрос, что пока маловероятно: все эти утверждения насчет владения обоими языками вызывает пока сомнения, поскольку зачастую люди (в том числе и профессиональные журналисты) говорят по-украински, но думают-то по-русски, из-за чего получается все тот же суржик. Такого украинского и даром не надо.

    • Вот-вот, качество. Качество украинского контента УП не вызывает вопросов. А вот качество многих и многих других сайтов — еще как вызывает. Просто по-русски писать зачастую проще самим журналистам, а инвестору проще вкладывать деньги в то, что проще продавать, а проще продается русская версия сайта; а за грамотную локализацию надо платить и т.д. и т.п. Да, возможно, при должном «набивании шишек» те же Texty.org.ua станут конент-проектом качественным или еще что-то аналогичное. Но пока — увы — русскоязычные информационные проекты доминируют (а вторую версию не делают, т.к. дорого / неэффективно / некому и т.д.)

  • м.б. «Руководители УкраинскОй Правды»?

  • У «Корреспондента» главная на русском, основной язык — русский, вследствие чего украинскую версию читают всего 10%. У «Укрправды» главная на украинском, в итоге примерно те же 10% («в 8-9 раз») читают ее на русском. Вывод — людям все равно, на каком языке читать, подавляющее большинство украинцев прекрасно понимает оба. И, действительно, это вопрос гражданской позиции СМИ, с каким языком работать.

    • Если издание может себе позволить трату ресурсов на дублирование, и для него это принципиальный вопрос, — то почему нет? В конце концов гражданская позиция — штука, которая требует некоторой избыточности для своей реализации. 😉

      • По причине, указанной выше. Приведенная статистика говорит о том, что переводные версии не пользуются спросом, они попросту не нужны. Людям все равно, на каком языке читать, они заходят на сайт и кликают по заголовкам, а не ищут значок «Рус» или «Укр». Предполагаю, что эти 10% вообще приходят из поисковиков по соответствующим запросам, а с главной на переводные версии вообще мало кто заходит.

        • И что? Не единым же бизнес-расчетом жив человек. Я еще раз вам говорю — если у издания такова принципиальная позиция, и оно может себе позволить дополнительные траты на перевод материалов на другой язык (даже если переводы будет читать в 10 раз меньше человек), то я не вижу причин, по которым вы или я могли бы раценивать такие действия со стороны конкретного веб-ресурса как лишенные смысла.

          В конце концов у вас же тоже есть какие-то жизненные принципы, и вы не отказываетесь от них только потому, что они могут повлечь за собой определенные денежные затраты (или «недостачу»).

      • Даже я бы сказал — соотношение вопросов гражданской позиции и окупаемости. Если инвестор / собственник /совет директоров / главный в проекте заинтересован в прибыльном проекте — то он смотрит в первую очередь на трафик (который за счет русского языка будет выше). А поколение людей, которые готовы делать что-либо, основываясь на гражданской позиции из чистого альтруизма, у нас пока не выросло (и в силу ряда причин не скоро вырастет). Хотя жаль, что мало достойных проектов на украинском (хотя бы из идеи конкуренции)

        • А по-моему, пример УП как раз показывает, что украинский язык — не препятствие. Скорее даже фишка. Реально же монетизируется только трафик из Украины, а эта аудитория прекрасно читает на обоих языках.

          • ну УП проект более территориально направленный. Многие же контент-проекты не прочь и рунетовский трафик привлечь, почему нет. Насчет фишки согласен

          • Рунетовский тратфик украинские рекламодатели не покупают. Не вижу причины, по которой контент-проекты были бы не прочь привлекать рунетовский траф, не имея нормального способа зарабатывать на нем деньги.

        • Да, совершенно верно — соотношение вопросов гражданской позиции и рентабельности проекта. Собственно, о граничном варианте, когда вместо прибыли во главу угла ставят одну гражданскую позицию, я и не рассматриваю — это удел некоммерческих проектов, которые изначально не ставят для себя цель зарабатывать деньги.

        • Зачем приплетать гражданскую позицию? Мы сделали полностью двуязычный ресурс, потому что это я считаю правильным, я понимаю что это дороже, чем одноязычный сайт, но все же я доволен тем фактом, что у нас именно так реализовано на ВКурсе.

    • Из моего опыта статистика использования русской и украинской версии зависит только от того, какой язык на сайте открывается по умолчанию. Намного более показательна картина поисковых запросов. 80% читателей, которые ходят по украинской версии, пишут запрос по-русски.

    • откуда такие голословные заявления про те же «10%» на правде? Лично я и многие мои знакомые сразу после захода на правду меняют язык на русский. 

  • Я себе вже привчив до того, що спершу шукаю в пошуковиках українською і якщо не знаходжу потрібної інформації на українській, тоді вже йдуть і російськомовні запити) також якщо є можливість на сайті змінити мову на українську, я завжди її змінюю…. така от моя позиція

    • + ще додам, що Кореспонденту потрібно зробити щоб коментар до будь-якої з мовних версій статті відображався на обох версіях, це його суттєвий недолік, оскільки дуже часто перемикаю мову щоб почитати коментарі!

  • У нас ситуация иная на ВКурсе.ua но и аудитория у нас поменьше Правды и Корреспондента, но мы с ними и не конкурируем, наши читатели ценят свое время и им вряд ли будет интересен негатив, который в погоней за аудиторией превышает долю разумного.

    Наши читатели знают почему добавили наш сайт в избранное. Мы не можем конечно покрыть все нужные темы, но самое важное не ускользает от нашей редакции. 60% аудитории читают русскую версию и 40% украинскую, время от времени число читателей украинской версии поднимается до 50%. Заметили некую особенность, на выходных больше читают русскую версию, можно строить догадки почему, но не очень понятно зачем.

    У нас 100% контента имеет украинскую версию и можно переключиться в любой момент и при этом читатель останется на том же материале. И комментарии объединяются неважно на какой версии они были написаны. Заходите, читайте, комментируйте, будем рады http://www.vkurse.ua

  • Как только информационный сайт на Украине и в Грузии,в качестве главного
    редактора назначается женщина,так сразу вводится политическая и
    личностная цензура на форумах этих ресурсов! Не говоря уже о ярко
    выраженной русофобии и откровеноциничной антироссийской пропоганде!Яркий
    пример украинский Корреспондент.net и грузинский ПИК

Поиск