Популярная образовательная онлайн-платформа объявляет тотальную русификацию.
Сегодня на Coursera можно послушать более тысячи курсов от профессоров из 98 ведущих американских, европейских и азиатских университетов. Большинство них до недавнего времени были доступны только на английском языке. Но уже очень скоро русскоговорящему населению планеты станет гораздо проще осваивать онлайн-образование на Coursera.
Сделать так, чтобы все курсы с Coursera получили качественный перевод на русский язык, вызывались российские компании ABBYY Language Services (ALS) и Digital October. Они запустили платформу для волонтеров-переводчиков, на которой добровольцы выполнят всю работу бесплатно.
Казалось бы, кому это нужно, ведь профессиональный перевод стоит больших денег. Эксперты в ALS подсчитали, что перевод нынешнего объема курсов Coursera на какой-нибудь один язык обошлась бы в $10-30 млн. Однако уже на этапе закрытого бета-тестирования платформы на перевод подписалось более 800 добровольцев, а в ближайшем будущем компания рассчитывает привлечь 50 000 волонтеров.
На сайте проекта «Переведем Coursera» переводчики могут зарегистрироваться, выбрать курс и приступить к его локализации. Участники могут обсуждать переводы в процессе работы, голосовать за лучшие варианты, получать награды. Оценивать, отбирать и редактировать переводы, а также следить за их качеством будут штатные эксперты ALS.
В ALS утверждают, что поддерживать платформу компания намерена бессрочно. “Кроме того, у нас есть амбиции расширять ее на другие географические рынки”, – рассказал генеральный директор ALS Иван Смольников, добавив, что основные затраты на “Переведем Coursera” уже позади. К слову, компания потратила на разработку краудсорсинг-платформы, которая позволяла бы тысячам волонтеров работать одновременно над переводом одних и тех же курсов, восемь месяцев и $400 000. У ALS своя выгода: компания планирует запустить на платформе рекламу продуктов для профессионального перевода.
Слушатели и раньше переводили курсы Coursera – переводом на русский язык некоторых курсов еще с прошлой весны занимается российский Digital October. Но на поток этот процесс еще не ставился, поэтому не мудрено, что основатели Coursera с энтузиазмом поддержали инициативу ALS.
Некоторые курсы Coursera переводят и на украинский язык – этим занимаются специалисты .IOnic University и фонд Пинчука. Однако локализация на украинский язык касается только таких направлений, как программирование, предпринимательство и социальное взаимодействие. В частности, на украинский язык перевели курсы по Геймефекации Кевина Вербаха из Пенсильванского университету и по Креативному программированию для Digital-медиа и мобильных приложений Марко Гилиса, Метью Кинга и Мика Гриерсона из Лондонского университета. Они доступны украинским пользователям бесплатно.
Кроме того, на базе Киево-Могилянской Академии в течение месяца создадут физический офис Coursera Learning Hub в BIONIC University. В нем слушатели вышеперечисленных курсов смогут время от времени встречаться с профессиональными кураторами для дополнительных занятий.