Як повний перехід бізнесу на українську позначився на клієнтах та продажах — кейс iLand

17104
44

Після Майдану багато знаних українських інтернет-діячів наново зацікавилися українською мовою та культурою. Багато хто обіцяв собі (або публічно у Facebook), що відтепер спілкуватиметься українською: комусь вистачало терпіння і цілеспрямованості дотримати обіцянку, хтось повертався до звичної російської. Київський підприємець, співорганізатор Kyiv Maker Faire та засновник компанії, що займається продажами та сервісом техніки, iLand Юрій Власюк пішов далі: не тільки перейшов на українську в особистому житті, але й перевів на неї весь свій бізнес. Редакція AIN.UA розповідає, як це позначилося на бізнес-показниках. 

Передумови

Юрій почав замислюватися над роллю та становищем української мови в країні ще задовго до революції. Один з його клієнтів, який займався українським книговидавництвом, ще 15 років тому розповідав, що конкурувати з росіянами на цьому ринку майже нереально: на імпорт російських книжок не було мита, виробники паперових фабрик надавали безвідсоткові кредити на друк книжок російською.

Фото: «Часопис»

«Тоді ще здивувався, навіщо наповнювати наш ринок дешевими книжками на суперумовах? Чому «Махаон», «Ексмо» агресивно викуповують українські видавництва, закидують ринок книжками, не завжди якісними? В 2013-2014 роках все стало більш очевидно. Для мене як громадянина України, батька дітей і директора компанії мовний вибір був цілком зрозумілий», — розказує Юрій.

Він почав працювати над власним рівнем володіння мовою — відпочатку це було некомфортно, складно, це був такий собі челендж, «парі із собою». Уже в 2016 році підприємець почав поступово використовувати українську і в діловому листуванні по всіх каналах, починаючи з Facebook-месенджера та SMS, і завершуючи поштою.

Паралельно перед компанією постала проблема: старий і важкий інтернет-магазин потрібно було оновлювати. Спочатку ідея була в тому, щоби підтримувати дві мови, але на таку реалізацію не було ресурсів, тож треба було обирати одну.

Юрій слідкував за реакцією бізнесу на діяльність груп на кшталт «И так поймут» (спільноти у соцмережах, що вивчають, чи пропонують компанії в Україні товари та послуги українською, і вимагають від них забезпечити підтримку державної мови у спілкуванні зі споживачем).

«Я уважно читав коментарі, вивчав кейси, бачив, що ці групи зверталися до власників або представників бізнесу здебільшого різко і неконструктивно, хоча цілком поділяв думку про те, що звернення їхні справедливі по суті. Натрапив на реакції «Розетки» про те, що це коштує великих грошей і що український трафік у Google — всього 5% (пізніше «Розетка» оголосила про українську версію — ред.)», — говорить підприємець. — Паралельно я ще з 2014 весь час вивчав новини і мене вражало, що Росія виправдовує війну тим, що рятує тут російськомовних. Я не хотів, щоби мене чи мій бізнес прийшли «рятувати», тож вирішив зробити лише українську версію магазину», — розповідає він.   

Результати

За ті півроку, коли підприємець в листуванні перейшов на українську, колеги по роботі і бізнесу здебільшого реагували на зміну у нейтрально-позитивному ключі. Виявилось, що серед співробітників компанії є ті, для кого українська — рідна, і кому раніше доводилося спеціально переходити на російську. 

З клієнтами було важче. Переважна більшість клієнтів компанії — російськомовні. Але, за словами Юрія, він готовий був втратити до 30% трафіку та прибутків, зважуючись на такий крок.

Перехід на українську інтернет-магазину потягнув за собою і перехід решти бізнес-процесів. На українську перевели всі товари та послуги в магазині, всі розсилки, підписи до фото у каналі Instagram, тексти на Facebook-сторінці, початкові привітання у чаті. Перші вивантаження товарів у новому сайті датуються липнем 2016 року. Відтоді деякі бізнес-показники постраждали.

«Ми передбачувано випали з пошукової індексації, бо Google в Україні під час видачі показує вище російськомовні ресурси. Ми втратили клієнтів через українську мову. Були патріоти, які казали «обов’язково у вас щось придбаю ви молодці», і нічого не придбали», — пише Юрій у Facebook.

У подальшій розмові він зазначив, що вибірка Google загалом працює досить дивно: навіть маючи macOS українською, браузер українською, інтерфейс Gmail та Google, в пошуку по запиту «епл айфон» перші дві сторінки, які він отримував — виключно результати російською. Це було доволі болісно для бізнесу, оскільки iLand не працює окремо із SEO. «Залежимо від органічного трафіку, намагаємось надолужити все якістю контенту», — оповідає Юрій.

Без попередження включили й українську розсилку. За словами підприємця, з 1800 підписників одразу відписалося 50, хтось — просто пояснював, що не розуміє мови, хтось — із матюками. Після цього в компанії вирішили зробити анонс про те, що у них — єдина в Україні україномовна розсилка про техніку Apple. Отримали +30 підписників. «Цифри не суперскажені, але все одно це дієвий канал спілкування», — зазначає підприємець.

Основні показники — на кшталт конверсії — також просіли. Але остаточні дані у компанії не називають: статистика заснована на не дуже великих цифрах, може показувати хибні закономірності, а канали залучення клієнтів досить сильно перетинаються: покупець може зайти на сайт, прочитати новину, потім зателефонувати і замовити товар — такі конверсії важко відстежити, зазначає Юрій.

Серед спостережень про вплив на перехід:

  • Чотири людини подякували за україномовну розсилку.
  • Двоє перед покупкою MacBook Pro написали, що купують через позицію стосовно ставлення до рідної мови.
  • Ще приблизно 30 людей зробили так само, але не написали перед тим.
  • Більшість не звернула особливої уваги.

Підсумовуючи, підприємець зазначає, що валовий прибуток компанії у 2017 відносно 2016 виріс на 8%. «Була ідея: показати, що україномовна компанія в Києві може існувати і що перехід на українську не обов’язково означає, що всі бізнес-показники впадуть, адже інтегральний показник не постраждав», — говорить він.

Втім, якби бізнес-показники просіли сильніше — це би не вплинуло на рішення, додає Юрій. «Це для мене — one way ticket. Хочу тільки посилювати роботу з контентом українською мовою. Які б не були труднощі, я би все одно втратив рік-два-три на те, щоби виробляти контент українською мовою, просувати її лагідним і конструктивним чином. Підприємцям радити нічого не хотів би, натомість пропонував би думати і експериментувати».

Оставить комментарий

Комментарии | 44

  • Цікаво, чи принципово було саме замінювати мову сайту, замість додавання української паралельно з російською і встановлення її за замовчуванням?
    Логічно, що просіла видача в Google: увесь проіндексований російськомовний контент враз пропав з сайту.

    • «Спочатку ідея була в тому, щоби підтримувати дві мови, але на таку реалізацію не було ресурсів, тож треба було обирати одну.»

      • то есть терять доход у вас ресурсы есть, а пару тысяч программисту чтобы язык добавил — нет? бред какойто

        • Додати мову — просто, а постійно підтримувати дві мови — дорого. Витрати йтимуть на якісний переклад і внесення його на сайт, керування мовою розсилок..

          • у вас ведь был УЖЕ ресурс полностью на русском, то есть вам нужно было всего навсего проделать в точности всю ту же работу по написанию украинских текстов и рассылок на украинском вне зависимости от того будет 1 или 2-язычная версия…

            но вы просто снесли русский, правильно?
            причем если не хватает денег и нормально предполагалось вести только укр. версию — достаточно было просто вручную или даже автоматически копировать описания в русскую страницу и закрыть от индексации на время, пока не нашлось бы гривен 30-50 на перевод статьи…
            ——
            Домашнее задание:
            ответьте на вопрос, как вы считаете траты в зарплату студентику-копирайтеру который бы периодически пихал ваши укр. тексты в гугл переводчик и перечитывал его минут за 5 попутно исправляя редкие косяки перевода слов — БОЛЬШЕ или МЕНЬШЕ суммы которую потерял ваш бизнес от выпадения большей части сайта из гугла?
            И насколько?

            вся статья — не более чем пиар на чувствах патриотов и псевдопопуляризации мовы.
            я просто не представляю каким мозгом и недальновидностью нужно обладать чтобы решиться так похерить бизнес, мол был какой-то условно успешный сайт, куча страниц и тут пришла в голову гениальная мысль » – А почему бы нам не снести все к ебеням и не сделать весь сайт, допустим, на украинском?…»

          • «Паралельно перед компанією постала проблема: старий і важкий інтернет-магазин потрібно було оновлювати.»
            уважніше читати треба 😉 переробити повністю і лише » проделать в точности всю ту же работу по написанию украинских текстов и рассылок на украинском» різні речі

          • Окрім як заробляти гроші тут і зараз може бути й інша мотивація, хіба ні?

            Пости на своїй сторінці в ФБ можна також вести двома мовами, якщо ти російськомовний, але дуже хочеш стати україномовним. Хто так робить окрім одиниць політиків? — Ніхто.
            Тому що світ складніший ніж просто купи-продай тут і зараз. Те, що ти не бачиш стратегічної вигоди від переходу на українську (ба більше — з російської на будь-яку національну мову незалежно від країни), не означає що її немає.

            Перш ніж ставати такі примітивні та меркантильні питання, краще дослідив би мотивацію таких людей. Я також не завжди розмовляв українською, втім втрат у якості життя не спостерігаю — радше навпаки.

        • Ахаха. Я тут до чого? Це цитата з тексту!

  • Дивна та звичка. Згідно останніх самих об‘єктивних даних — перепису населення 2001 року, українською в Києві спілкується 72% населення. Але чомусь на вулиці і на роботі дуже багато з них переходять на російську. Я й сам таким років 5 тому. Дякую таким як автор, шкідливі звички (не маю нічого проти тих у кого рідна дійсно російська, це відноситься до тих хто за межами дому змінює мову на сусідню) потрібно змінювати

  • Удивительно что эта конторка ещё существует. Данный псевдо патриот Власюк вряд ли начал устраивать официально персонал и платить белую з/п сполна ну и соотвественно налоги.
    В 11 году всего пару человек были с трудовой , а большинство на птичьих правах, деньги иногда приходилось месяцами выпрашивать. По сегодняшний день должны остались 300-400 долларов , уже и не вспомню.
    Цены бешеные всегда были , не важно официальный товар или контрабанда, айленд зарабатывает деньги продавая официальный товар в перемешку с контрабандным.

  • А коли а AIN буде українська версія? Вже не питаю про повний перехід на неї.

  • Чи є мешканцями України ті, хто пояснював відписку нерозумінням української мови?
    А коли я відписуюсь від розсилок, то вказую, що не хочу отримувати їх російською мовою.

  • Самі створили двомовне суспільство, і ускладнили собі боротьбу за споживача..

  • От вам і язьік не імєєт значєнія на практиці. Коли порушуєш питання мови із язикатими, то аргументують, що то не має значення, а як йдуть в магазин, то разГаварівайтє па-руссскі, я нє панімаю.

    • мне страшно подумать что будет, если к вам с таким отношением к языку клиент из сша приедет и будет просить проконсультировать его на английском т.к. он не понимает… вы ему на выходе хоть в спину не плюнете?…

      «каристуйтеся украиньскаю версиею сайту, я не панимаю вашу руську мову»

      • До чого тут США, вони окупували наші території? Винищували українців мільйонами? Забороняли в Україні українську мову?

        • при чем тут блядь оккупация территорий и уничтожение украинцев к продажам интернет магазина? вы с головой вообще дружите? оккупирует наши территории не язык а люди.

          может давайте интернет запретим и мобильные телефоны? и говорить в придачу запретим всем, т.к. интернетом и вербальным общением пользуются оккупанты наших территорий и убийцы украинцев?

          украинцы с этой пропагандой украинизации мне уже напоминают веганов каких-то или яжматерей. это похоже на массовый психоз какой-то, че вы прицепились к этим языкам, пусть каждый общается на каком хочет, почему бы не сделать русский — национальным, повторюсь, это ЯЗЫК, всего лишь язык а не люди или страна… на других континентах есть масса стран у которых национальным языком принят английский, просто потому что большая масса людей его знает и общается, но никаким образом ни страна ни ее обычаи не связаны с сша, например Индия, Ирландия — у них английский в статусе официального.

          почему мы так не можем, почему люди в украине такие отсталые?
          P.s. я украинец и прекрасно знаю мову, так что не начинайте..

          • Дурнику, хоч би поцікавитися історією тих країн, які наводить в прикладах — і одна і друга були окуповані Британією, що й стало наслідком навязування англійської. Стосовно ж російської в Україні, то статус її останніх 300 років усталений — мова окупантів, а новітня історія України чітко продемонструвала, що слідом за окупацією мовною приходить військова. Війна та окупація в Україні виключно там, де російський язик було навязано на противагу українській мові.

          • kabantejay, Не ввязывайтесь в этот спор. И не спор это — болото. Там сложно что-то доказать

          • хай кожний спілкується на якій хоче мові,але сайт робіть «на уззком»,браво)

          • а в чому проблема?
            купуйте собі в російськомовних магазинах?
            чому ви тут свої російськомовні матюки розкидуєте?
            Маєте пропозицію — напишіть — «готовий безкоштовно перекладати усі ваші статті на російську й англійську».
            Може вони й приймуть вашу пропозицію
            .

          • «оккупирует наши территории не язык а люди» — після цього є щось нове почитати чи все як завжди під копірку у язикатих?

            Вань, іди додому! Ти сьогодні мислиш на рівні ракушки, при чому, здається, навмисне так робиш.

            Охолонь і подумай ще раз що ти сказав. Тут ти такого нікому не впариш — тупих немає

      • По-перше, руською мовою зараз ніхто не розмовляє. Вона втрачена.
        Само собою, що я писав саме про українців, котрі дозволяють собі оті фрази.

  • Это спорный вопрос, все-таки Украина двуязычная страна. Скажу лично про себя-я-этнический русский, хотя спокойно владею Укр мовою, но родной все-таки- русский. Ресурс на укр языке должен быть реально крут, интересен и самобытен, чтоб я предпочел его подобному русскоязычному.

    • приятно читать взвешенній коммент. Многообразие мнений и делает єтот мир ярче

    • «самобытен» — як біла хата із солом'яною стріхою чи шаровари козака?
      Розсилка про Apple, це розсилка про Apple, а не розважальний етно-історичний потік анекдотів та стереотипів.

      Ваша думка цілком має право на існування, але мотивація у вас не дуже серйозна. Читайте російські джерела — вони вам цілком підійдуть.

  • Юрій Власюк МОЛОДЕЦЬ!
    Ґуґл запити працюють правильно. Це багато ресурсів українських за територією наповнені переважно російськомовним контентом, та з вищим пошуковим рейтингом. Усе це покищо — вірю!

  • цікавий досвід і дуже приємний. Дякую!

  • «Це для мене — one way ticket»
    Все, мужик, иди нахер со своим патриотизмом

  • Вперше в житті пожалкував, що не маю й не планую купувати нічого під брендом Apple, проте рекомендуватиму офісному закупівельнику купувати все для apple у ILand.

Поиск