«Википедия» исправила в английской версии написания украинской столицы латиницей с “Kiev” на “Kyiv”, сообщили в пресс-службе украинской версии энциклопедии.


Как сообщает БЖ, статья о Киеве появилась в англоязычной «Википедии» в феврале 2002 года. Написание названия было основано на транслитерации русскоязычного именования Киева, то есть Kiev.

Wikipedia долгое время отказывалась писать правильную транслитерацию с украинского языка, Kyiv, поскольку онлайн-энциклопедия использует тот вариант, который более распространен в авторитетных источниках.

В 2018 году была запущена кампания KyivNotKiev, которая популяризировала правильное написание названия украинской столицы. После этого ряд авторитетных англоязычных СМИ (BBC, The Guardian и т. д.), федеральное правительство США, десятки международных аэропортов и другие структуры перешли на правильное написание.

Таким образом, в течение последних нескольких лет правильный вариант написания Kyiv в англоязычном мире стал популярнее старого Kiev.

И наконец, после «длительного обсуждения» сообщество английской «Википедии» решило переименовать статью о Киеве в англоязычном разделе.

«Мы еще не до конца в это поверили и ждем, или вдруг не скажут, что это розыгрыш, но… на девятнадцатом году существования статьи, после многих заблокированных пользователей и пятнадцати архивных страниц обсуждения названия, тринадцатой попыткой статью Kiev в англоязычной «Википедии» было переименовано в Kyiv», – говорится в сообщении пресс-службы украинской версии энциклопедии.