Один из лучших онлайн-переводчиков DeepL в очередном обновлении получил поддержку украинского языка. Как обратил внимание украинский предприниматель Сергей Петренко в своем Telegram-канале «БлоGнот», премиум-подписка все еще недоступна нашей стране, однако базового доступа достаточно для большинства ситуаций.
Почему DeepL – один из лучших переводчиков?
DeepL был запущен в 2017 году и сразу же поднял планку для всей отрасли онлайн-переводчиков, на порядок опередив решения от техногигантов Google, Microsoft и Facebook.
«В то время как Google Translate часто делает дословный перевод, который пропускает некоторые нюансы и идиомы (или делает перевод этих идиом совершенно неправильным), DeepL обеспечивает более естественный перевод, который ближе к переводу опытного переводчика», — писал тогда TechCrunch.
Прошло уже 5 лет, за которые системы перевода, построенные на машинном обучении и нейросетях, не стояли на месте. Однако, как отмечают в DeepL, в слепых тестах их решение все еще значительно опережает конкурентов.
«Нейронные сети DeepL способны улавливать даже самые маленькие нюансы и воспроизводить их в переводе лучше любого другого сервиса. Для оценки качества наших моделей машинного перевода мы регулярно проводим слепые тесты. В ходе слепых тестов профессиональные переводчики выбирают самый точный перевод, не зная, какая компания его изготовила. DeepL превосходит конкурентов в три раза», — рассказывают в DeepL.
Почему это интересно?
Главное в новости, это, конечно, доступ украинцев к новому сервису, который до сих пор был не слишком известен в нашей стране, однако широко использовался во всем мире. Вряд ли DeepL сможет заменить привычный большинству пользователей Google Translate, однако в задачах со сложным переводом, он, скорее всего, найдет свою нишу.
Также важен сам факт добавления украинского языка. Все больше сервисов начинаю отделять Украину от России и всего постсоветского пространства, добавляя поддержку нашего языка или добавляя дополнительные серверы, которые, наконец, будут находиться не в Москве.