Мінкульт попросить світових геймрозробників локалізувати ігри українською

Мінкульт планує звернутися до світових розробників відеоігор, щоб збільшити кількість україномовних версій. Про це сказав виконувач обов’язків міністра культури та інформаційної політики Ростислав Карандєєв в етері телемарафону, передає Hromadske.

Карандєєв звернув увагу на брак українських локалізацій відеоігор після звернення першої леді Олени Зеленської. На нараді щодо пріоритетів міністерства вона порушила проблему з надходженням на український ринок легальних ігор українською мовою. Це було з місяць тому. 

Виконувач обов’язків міністра сказав, що індустрія комп’ютерних відеоігор вимагає «персональної комунікації». Тому найближчим часом міністерство хоче вийти «з глобальною пропозицією» до світових геймдевів.

  • 15 березня Кабмін схвалив програму забезпечення розвитку та функціонування української мови до 2030 року. До цього часу українська має стати основною мовою спілкування у побуті. А частка українськомовного культурного продукту зросте з 55% до 85%. Тож про звернення до виробників Карандєєв коментував у рамках цієї програми.
  • Платформа Steam показує, що нині є 271 гра з повною або текстовою локалізацією. А у лютому українська мова посіла 14 місце за популярністю серед користувачів, обійшовши італійську, чеську та угорську. У травні 2023 вона була на 15 місці.
  • Минулого року платформа GameSensor проаналізувала глобальну ситуацію наявності української мови в іграх на платформі Steam та який саме відсоток популярних ігор мають українську локалізацію. Найвищий відсоток ігор з українською локалізацією був у 2018-2019 роках, й відтоді дещо падав.
  • А нещодавно у Steam сталася неприємна ситуація. На платформі закрили обговорення про створення української локалізації гри Ghost of Tsushima. Причиною видалення став вміст, який може «викликати суперечки, порушення правил та інші неконструктивні відповіді».
Залишити коментар

Коментарі | 0

Пошук