Мінкульт планує звернутися до світових розробників відеоігор, щоб збільшити кількість україномовних версій. Про це сказав виконувач обов’язків міністра культури та інформаційної політики Ростислав Карандєєв в етері телемарафону, передає Hromadske.

Карандєєв звернув увагу на брак українських локалізацій відеоігор після звернення першої леді Олени Зеленської. На нараді щодо пріоритетів міністерства вона порушила проблему з надходженням на український ринок легальних ігор українською мовою. Це було з місяць тому. 

Виконувач обов’язків міністра сказав, що індустрія комп’ютерних відеоігор вимагає «персональної комунікації». Тому найближчим часом міністерство хоче вийти «з глобальною пропозицією» до світових геймдевів.

  • 15 березня Кабмін схвалив програму забезпечення розвитку та функціонування української мови до 2030 року. До цього часу українська має стати основною мовою спілкування у побуті. А частка українськомовного культурного продукту зросте з 55% до 85%. Тож про звернення до виробників Карандєєв коментував у рамках цієї програми.
  • Платформа Steam показує, що нині є 271 гра з повною або текстовою локалізацією. А у лютому українська мова посіла 14 місце за популярністю серед користувачів, обійшовши італійську, чеську та угорську. У травні 2023 вона була на 15 місці.
  • Минулого року платформа GameSensor проаналізувала глобальну ситуацію наявності української мови в іграх на платформі Steam та який саме відсоток популярних ігор мають українську локалізацію. Найвищий відсоток ігор з українською локалізацією був у 2018-2019 роках, й відтоді дещо падав.
  • А нещодавно у Steam сталася неприємна ситуація. На платформі закрили обговорення про створення української локалізації гри Ghost of Tsushima. Причиною видалення став вміст, який може «викликати суперечки, порушення правил та інші неконструктивні відповіді».